Le mot-minute, c’est comme une pastille à la menthe : vite avalée, mais sa saveur dure des heures !  

Idiotisme

nom masculin.

Construction qui apparaît propre à une langue donnée et qui ne possède aucun correspondant syntaxique dans une autre langue. Les idiotismes sont des formules difficiles à comprendre pour un étranger et impossible à traduire mot à mot. Par exemple, la construction “il y a” ou l’expression “passer du coq à l’âne” sont des idiotismes.

citation Alexandre Dumas "On y va, dit le bandit, qui, en fréquentant la maison de maître Pastrini, avait fini par apprendre le français jusque dans ses idiotismes." Le Comte de Monte-Cristo

Le savais-tu ?

Anciennement, le mot idiotisme désignait l’absence d’intelligence ou la stupidité, mais cet usage est maintenant vieilli et on utilise plus couramment le terme d’idiotie.

Le sens de ce mot s’est donc restreint pour ne désigner que les expressions propres à une langue ou à un groupe et difficiles à traduire.

La racine d’idiotisme est la même que celle d’idiome, qui désigne la langue propre à un lieu ou un groupe donné. On parle ainsi d’expression idiomatique.

 

La langue bien pendue

De très nombreuses expressions imagées sont des idiotismes. Voici cinq amis qui visitent Paris. Une averse survient et chacun s’exclame dans sa langue. Jules le Français essaie de traduire ce que disent ses amis et voici ce qu’il obtient :

  • “Il pleut des chats et des chiens”, dit James le Britannique ;
  • “Il pleut des bassines”, répond Roberta l’Italienne ;
  • “Il pleut des pieds de chaise”, s’exclame Christoforos le Grec ;
  • “Il pleut des cruches”, dit Pilar l’Espagnole.

Après avoir réfléchi un instant, Jules dit : ” Mes amis, nous sommes à Paris, et il pleut des cordes ici ! “

Synonymes en vrac

On utilise souvent des synonymes d’idiotisme qui précisent la langue concernée. Ainsi, un idiotisme propre au français sera désigné sous le terme de gallicisme, un idiotisme propose à l’anglais sera qualifié d’anglicisme. Ce dernier terme désigne aussi une expression calquée à tort de l’anglais en français. Par exemple, utiliser le mot ultime (qui signifie dernier en français) au sens de suprême (sens qu’il a en anglais) est un anglicisme : les vacances ultimes, la mode ultime.

Retrouvez ce mot et bien d’autres dans TétrasLire

La maîtrise de la langue et la connaissance fine du vocabulaire sont parmi les combats qui animent l’équipe TétrasLire au quotidien ! Avoir les mots : c’est essentiel pour exposer clairement ses idées, pour exprimer finement ses émotions, pour ne pas rester dans le non-dit.
Dans chaque numéro de TétrasLire, la rubrique Quoi de neuf à l’Académie permet aux jeunes lecteurs de découvrir les mots inattendus de notre langue, mais aussi de comprendre le sens exact de mots galvaudés, de découvrir l’étymologie de termes si familiers qu’on n’y prête plus attention…

Passez à l’abonnement pour profiter de la richesse de chaque numéro. Votre enfant progressera à pas de géant dans sa capacité de lecture et sa maîtrise du français !

 

Choisissez votre abonnement

 

Vous aimerez aussi…

… nos idées de jeux futés pour progresser dans la connaissance de la langue française. Simples, rapides, faciles à adopter, nos jeux et astuces donnent aux mots une saveur inattendue.  

Le petit sapin aux mille feux

Le petit sapin aux mille feux

22 décembre ! On ouvre la vingt-deuxième case de notre calendrier de l'Avent sur une lecture offerte. Sous la forme d'un mini-livre aussi amusant à fabriquer que joli à regarder, on découvre la légende allemande du petit sapin aux mille feux, qui nous entraîne dans...

Petits poèmes à offrir

Petits poèmes à offrir

15 décembre ! On ouvre la quinzième case de notre calendrier de l'Avent sur une lecture offerte. Sous la forme d'un mini-livre aussi amusant à fabriquer que joli à regarder, on découvre de jolis poèmes à offrir, à haute voix, aux gens qui nous entourent. une belle...

Right Menu Icon